Перевод "быть способным" на английский
Произношение быть способным
быть способным – 30 результатов перевода
-Именно! .
Я не верю в подобные вещи, но, но Вы должны быть способны читать мысли других.
-Да это совсем иначе происходит.
- That's right!
I don't believe in such things but, erm, you were meant to read each other's minds.
- It doesn't work like that. - Oh?
Скопировать
С этой штукой проблем быть не должно?
Она достаточно простая даже вы должны быть способны пользоваться ей.
Можем обойтись без болтовни, дайте сюда.
There can be no problems with that thing?
It's simple enough... even you might be able to manage it.
We can do without the back-chat, let me have it.
Скопировать
- А ты нет?
том, чтобы я был хорошим в этом, а в том, чтобы найти себя в таком мест, чтобы охватить все, чтобы быть
Хорошо, у тебя есть шанс.
- Don't You?
You know I don't mean to be "good" in that sense, only to find myself in such a position where I can gather everything together, to be able to synthesis.
Well, you've the chance.
Скопировать
На этих ценностях я вырос.
Самая важная вещь, Джоуи быть способным посмотреть на себя в зеркало, прежде чем идти спать.
Эй, у меня для тебя новости, очкарик у тебя не получится остановиться в Париже у нас.
These are the values that I was raised with.
The most important thing, Joey is to be able to look yourself in the mirror before you sleep.
Hey, I got news for you, four-eyes there's no way you're staying with us in Paris.
Скопировать
Я протестую против вызова свидетеля именно сейчас.
допросу и получить возможность ознакомиться с отчётами, которые проанализирует эксперт защиты чтобы быть
- Мистер Гамбини. - Да, сэр.
I object to this witness being called at this time.
We've been given no prior notice he'd testify, no discovery of any tests he's conducted, and the defence is entitled to advance notice of any witness who will testify, particularly those giving scientific evidence, so we can prepare for cross-examination, and to give the defence an opportunity to have reports reviewed by a defence expert who might then be in a position to contradict the veracity of his conclusions.
- Mr Gambini.
Скопировать
Ну, не знаю...
Я хотел бы быть способным на такое.
А что тебе мешает?
Well, it depends...
I would like to be able to.
Why don't you?
Скопировать
Капитан, д-ра Маккоя может спасти не только Джема.
Виане тоже должны быть способны спасти ему жизнь.
- Верно.
Captain, Dr. McCoy's life is not solely dependant on Gem.
The Vians, too, must be capable of saving his life.
- True.
Скопировать
О, он может быть ребенком.
Быть способным лениво развалиться после полудня и сексуально удовлетворять ее...
- ...снова и снова и снова...
Oh, he must be a child.
To be able to reach out on a lazy afternoon and sexually gratify her...
- ... overandoverand over--
Скопировать
Мой агент и так переживает по поводу моего ареста за убийство.
Если я стану автором я должна быть способна выдерживать презентации книги и автографы...
А это здесь при чем?
My agent's already concerned about my arrest for murder.
If I'm to be an author I have to be able to handle book tours and signings...
How does this affect that?
Скопировать
Я очень воодушевлена.
Быть способной создать такую коллекцию, как получилось, это круто.
Не могу быть более счастлива. Красота!
What do we look for?
And how do we choose our talented designers?
To tease this up for you, we've asked Seth Aaron Henderson and Zanna Roberts-Rossi to give you their points of view about the designers.
Скопировать
- Слегка давай!
новый материал звучит хорошо, я не могу пить перед концертом - мне придётся быть способным синхронизировать
Это всё неправильно, это - личная месть!
Drummer!
- Light show! The new material sounds like I can't drink before the gig - l got to be able to sync the lights with the music!
It is so wrong, this is a personal revenge!
Скопировать
И я после этого СУМАСШЕДШИЙ?
Мы должны быть способны защититься в случае, если подобная хрень приключится снова.
- Очевидно, что легавые тупо на нас забили... ! - Да - не, не, не.
Am I crazy?
We need to be able to protect ourselves... in case something like this happens again.
- Clearly, Philly's finest don't give a shit.
Скопировать
Я думала, что мне пришлось!
Было бы хорошо для меня быть способной принять то решение самостоятельно.
И ты позволил мне стоять здесь и благодарить тебя? Когда ты оказался лживым нахлебником?
Beuse I thought that I had to!
It would have been nice for me to be able to make that decision on my own.
Oh,god,and you just let me stand there and thank you for telling me the truth when at any point you could've just added that you're just a big,fat freeloading liar.
Скопировать
Он сказал: "Слушай, Хуанито, мне не нужны деньги. Что мне действительно нужно, так это чтобы с моей страной справедливо обращались. Мне нужно выплатить кредит Соединённым Штатам, который вы дали нам в обмен на те разрушения, что совершили здесь.
Я хочу быть способным помочь другим латиноамериканским странам обрести независимость и освободиться от
Мне нужно вернуть Панамский Канал обратно в руки панамского народа. Вот чего я хочу. Так что, оставь меня, не пытайся подкупить".
The religious myth is the most powerful device ever created, and serves as the psychological soil upon which other myths can flourish.
A myth is an idea that, while widely believed, is false.
In a deeper sense, in the religious sense, a myth serves as an orienting and mobilizing story for people.
Скопировать
Я тоже изменился.
Я так вкалывал в Китае, ради того, чтоб быть способным противостоять тебе.
Интересно...
I've changed too.
I trained hard in China to be able to compete with you.
I wonder...
Скопировать
У Кары повязка.
Возможно, она ранена, а значит у нее может не быть способностей.
С чем бы там ни столкнулся Лекс, это было что-то серьезное. А это значит, что если Лоис и Кара были с ним..
Kara's wearing a bandage.
She may be hurt, which means she doesn't have her powers.
And whoever Lex was dealing with wasn't playing around, which means that if Lois and Kara were with him...
Скопировать
Поскольку большая часть воинов сражается с Джаффа, мы можем незаметно покинуть корабль.
Да, я об этом думал, но мы не знаем, какие у неё могут быть способности.
Она ключ всего вторжения, если мы её как-то захватим, заберём с собой, обратим против Орай.
Daniel? I'm alright, I'm alright.
This machine takes a lot out of you, the level of concentration required is pretty intense.
Can I get you anything?
Скопировать
Я не собираюсь больше писать рассказы.
Я не хочу быть способной на написание чего-то такого, как...
Как?
I will never write a novel again.
I don't want to be able to write something like that, so...
So?
Скопировать
Ерунда!
Возможно ли, что кто-то, кто выглядит совершенно безмятежным и невпечатляющим на вид, может быть способным
Только не христианин.
Certainly not a christian man.
Although I'm sure that mr. Eshton has all sorts of new ideas about that. For once,
I must admit ignorance. The brain is a vast and wonderful landscape.
Скопировать
Нет, нога - это метафора.
Как нога может чувствовать себя превосходно и быть способной прыгать, когда назавтра ей суждено быть
Я не знаю, Тед.
No, the leg is a metaphor.
How could the leg be well enough to do awesome air kicks one day, and yet still so sick it needs to be chopped off the next?
I don't know, Ted.
Скопировать
Мне нужно выплатить долг Соединённым Штатам, который вы дали нам в обмен на те разрушения, что совершили здесь.
Я хочу быть способным помочь другим латиноамериканским странам обрести независимость и освободиться от
Ваши люди нещадно эксплоатируют нас
I need for the US to repay the depts that you owe my people for all the destruction you've done here.
I need to be in a position where I can help other latin american countries win their independence and be free of this, of this terrible presence from the north.
You people are exploiting us so badly.
Скопировать
По существу, это все для того, чтобы поразить людей, приходящих сюда.
Как поделиться своей верой, эффективно и по-библейски, быть способным убеждать людей, научиться оплывать
Есть множество людей, которые сказали бы: "Ну, это просто моя вера".
It's basically just to give people a wow factor as they come in here.
How to share your faith effectively and Biblically, to be able to reason with people, learn to circumnavigate or go around the person's intellect.
There's plenty of people who would say, "Well, it's just my faith."
Скопировать
Жалость? я даже подумал бы над сделкой.
Это было бы так божественно - иметь крылья И быть способным взлететь в небо при желании.
Человечество с давних пор мечтало об этом.
I may have seriously considered the deal if you offered me wings rather than eyes.
Wouldn't flying around in the sky with wings be godlike?
It's a dream that man has had since ancient times.
Скопировать
Я просто счастлив, когда думаю о четверге, когда ты приходишь навестить меня.
Это здорово, быть способным так улыбаться.
Хорошие вещи не проходят бесследно.
I'm just happy when I think of Thursdays when you come see me.
It's so good to be able to smile like this.
Good things never disappear.
Скопировать
Ассад.
Я был вынужден взвесить ценность сведений он мог опять быть способным рискнуть позиционировать себя как
И мы бы потеряли Кэти так близко от момента спасения.
As'ad.
I was forced to weigh the intelligence value he might have been able to provide against the risk he posed as a known terrorist. Suppose he'd had a change of heart and tried to bring down the helicopter?
We could've lost Katie on the very brink of getting her to safety.
Скопировать
И, если он дожил в таком состоянии до 80, то статистически у него очень хорошие шансы дожить и до 100.
. - И которую он хочет быть способным любить.
Он не хочет быть кастратом, Шарлотта.
And if he's made it to 80, statistically, he's got a good shot of making it to 100.
Now he's got a woman that he loves... that he wants to be able to love.
He doesn't want to be emasculated, Charlotte.
Скопировать
Я надеюсь ты прав
Ты не можешь себе представить какого это, быть способным лишь увидеть, но не прикоснуться.
Я рад за вас обоих.
I hope you're right.
You can't imagine what it's been like, to be able to see each other, but never be able to touch.
I'm happy for you both.
Скопировать
Ты видела, что я убью тебя?
Какой невероятный облом - быть способным увидеть будущее и не суметь изменить его.
Не знаю...
I have no purpose.
So... Are you a person?
- Yes, I am a person.
Скопировать
Я думаю, дети - это ключ.
Дети дожны быть способны переходить, и когда у них получится, они могут взять Питера с собой.
Он...
I think the children are the key.
The children should be able to cross over, and when they do, they can take Peter safely home with them.
He...
Скопировать
Вроде, существо с крыльями должно какой-то трепет внушать.
Вы не представляете, на что я могу быть способна.
А вдруг я взлечу и сделаю что-нибудь безумное?
Shouldn't you be more in awe of somebody with wings than without?
You have no idea what I'm capable of.
I could just fly up into the air and do something crazy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть способным?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть способным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
